周作人提示您:看后求收藏(耽美小说网www.colepage.net),接着再看更方便。

中国人学日本文有好些困难的地方,其第一重大的是日本文里有汉字。这在不懂汉字的西洋人看来自然是一件大难事,既学日本话,还要记汉字,我们中国人是认得汉字的,这件事似乎不成问题了。这原是不错的。但是,因为我们认得汉字,觉得学日本文不很难,不,有时简直看得太容易了,往往不当它是一种外国语去学,于是困难也就出来,结果是学不成功。这也是一种轻敌的失败。日本文里无论怎样用汉字,到底总是外国语,与本国的方言不同,不是用什么简易速成的方法可以学会的。我们以为有汉字就容易学,只须花几星期的光阴,记数十条的公式,即可事半功倍的告成,这实在是上了汉字的大当,工夫气力全是白花,虽然这当初本来花得不多。我常想,假如日本文里没有汉字,更好是连汉语也不曾采用,那么我们学日本文一定还可以容易一点。这不但是说没有汉字的诱惑我们不会相信速成,实际上还有切实的好处。汉字的读音本来与字面游离的,我们认识了读得出这一套,已经很不容易,学日文时又要学读一套,即使吴音汉音未必全备,其音读法又与中国古音有相通处,于文学者大有利益,总之在我们凡人是颇费力的事,此外还得记住训读,大抵也不止一个。例如“行”这一字,音读可读如下列三音:

一,行列(gioritsu),

二,行路(k?r?),

三,行脚(angia)。又训读有二:

一,行走之行云yuku,

二,行为之行云okonau。此字在中国本有二义,自然更觉麻烦,但此外总之至少也有一音一训的读法,而在不注假名的书中遇见,如非谙记即须去查字典,不能如埃及系统的文字虽然不懂得意义也能读得音出也。因为音训都有差异,所以中国人到日本去必得改姓更名,如鼎鼎大名的王维用威妥玛式拼音应是wang-wei,但在日本人的文章里非变作o-i不可,同样如有姓小林(kobayashi)的日本人来中国,那么他只得暂时承认是hsiaol了。这样的麻烦在别的外国是没有的,虽然从前罗素的女秘书iss bck有人译作黑女士,研究汉学的othill译作煤山氏,研究日本的basil hall chaber曾把他自己的两个名字译作“王堂”,当作别号用过,可是这都是一种例外,没有像日本那样的正式通用的。有西洋人在书上纪载道,“日本人在文字上写作cloud-sparrow,而读曰rk。”日本用“云雀”二字而读作hibari,本

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
作茧(百合ABO)

作茧(百合ABO)

Pepsi
玄幻 连载 52万字
梦梦NTR

梦梦NTR

不详
“呐,梨斗先生,你一定不知道吧?”幼婉动人的白皙娇躯在水雾中若隐若现,齐肩短粉发的恶魔尾少女,轻轻抬起了纤细笔直的玉腿踏入了浴缸中。少女的双手扶住了浴缸边缘,但踩入水中的小脚依旧不慎打滑,微微摇晃起的软嫩美乳噗呲一声地便压在了名为结城梨斗的少年胸前,那柔软的挺翘触感压迫住少年胸部的神经,而少女的香软娇躯也顺势滑入了他的怀抱之中,这别样的刺激令梨斗的双手不知安放于何处,只能红着脸敞开双手不知所措。“
玄幻 连载 0万字
洪荒老祖已无敌

洪荒老祖已无敌

日常老六
主角陈天启得知道侣被杀,真灵碎片被混沌回收,毅然放弃所有,强闯混沌,哪怕有一丝机会都要复活道侣,强势开启寻找道侣之路。
玄幻 连载 79万字
绝世修仙:复仇之路

绝世修仙:复仇之路

咕咚大魔王鸭
一个资质平平的少年是如何在修真世界生存,尔虞我诈,步步惊心.在这个充满挑战和危险的世界里,李云飞必须不断提升自己的修为,探索修仙的奥秘,并与各种势力展开斗争,保卫自己和身边人的安全。同时,他也要面对内心的挣扎和磨砺,逐渐成长为一位真正的修仙大师。
玄幻 连载 52万字
玄幻永恒鸿蒙星辰之路

玄幻永恒鸿蒙星辰之路

泣魔之刃
在浩瀚无垠的天元大陆,万族争辉,弱肉强食,这是一个以力量为尊的世界。 叶杰,一个看似注定要默默无闻的少年,因无法修行而饱受冷眼。 然而,命运的转折始于一次偶遇——他成为了神秘炼丹师的弟子。 在落阳学院的深邃长廊中,他不仅找到了知识的海洋与机缘,还意外觉醒了太古道体,从此,他踏上了颠覆命运、问鼎强者的逆天之路。 当叶杰手持黑金小刀,面对群雄环伺,轻描淡的一句“很不巧,我没有比这更小的武器了。”
玄幻 连载 78万字